"Jujitsu" is not an English word. Just plain and simple, it is not. It is a bastardisation of a Japanese term, mispronounced, misspelled, sent out to the world. "Jujutsu", however, is a Japanese word. And it is the correct one.
Just because a word appears in an English common dictionary, that does not necessarily mean it is an "English" word. It simply means that it is a term which has entered the popular lexicon, such as (in recent editions of various dictionaries) text-speak; lol, rofl etc. These are not words, they are barely communication, but they still make it in.
.
At this point, I have to politely ask that you drop it-we're not going to agree, and, while your point has merit, it is basically invalid, in that it is chiefly supported by a subjective judgement on your part-"what makes a word a word?"
From the very excellent
Merriam Webster's English Language Technical Manual (that's engineerspeak for "dictionary.....as an aside, is "engineerspeak" a "word?" :lol
:
Main Entry: 1word
Pronunciation: \ˈwərd\ Function:
noun Etymology: Middle English, from Old English; akin to Old High German
wort word, Latin
verbum, Greek
eirein to say, speak, Hittite
weriya- to call, name Date: before 12th century 1 a
: something that is said b
plural (1)
: talk ,
discourse <putting one's feelings into
words> (2)
: the text of a vocal musical composition c
: a brief remark or conversation <would like to have a
word with you>2 a (1)
: a speech sound or series of speech sounds that symbolizes and communicates a meaning usually without being divisible into smaller units capable of independent use (2)
: the entire set of linguistic forms produced by combining a single base with various inflectional elements without change in the part of speech elements b (1)
: a written or printed character or combination of characters representing a spoken word <the number of
words to a line> —sometimes used with the first letter of a real or pretended taboo word prefixed as an often humorous euphemism <the first man to utter the f
word on British TV —
Time><we were not afraid to use the d
word and talk about death — Erma Bombeck> (2)
: any segment of written or printed discourse ordinarily appearing between spaces or between a space and a punctuation mark c
: a number of bytes processed as a unit and conveying a quantum of information in communication and computer
"Jujutsu," "jiu-jitsu," and "jujitsu" all qualify as words under the definition above. (As do "rofl" and a variety of other acronyms-an "acronym" is a "word" composed of the first letters of a string of "words," like "radar." Of course, a word needn't be pronouncable to qualify as "perfectly cromulent" under the above definition. :lfao: )
Additionally:
Main Entry:
ju·jit·su Variant(s): also
ju·jut·su or
jiu·jit·su \jü-ˈjit-(ˌ
sü\ Function:
noun Etymology: Japanese
jūjutsu, from
jū weakness, gentleness +
jutsu art, skill Date: 1875
: an art of weaponless fighting employing holds, throws, and paralyzing blows to subdue or disable an opponent
Please note that the dictionary, as is its function, has notated the etymology of the
word correctly, as well as all its
English spelling variants. Additionally, you will note that it has an estimation of the time it came into common usage. Please also note that the definition itself is somewhat incomplete.....
The argument about which way to spell it in English is
stylistic, not linguistic in nature, and while it might say something about the person using the word (for the record, I personally prefer
jujutsu) to argue about which is correct "English spelling" is essentially pretty silly. "English pronunciation" might be another matter, and you might even be correct in categorizing those other spellings as "bastardizations," but that doesn't make them any less valid as
English word: how much of the lexicon are simply "bastardizations" of German, or Latin, or Greek, or French, or Danish, or Old English?
Or even Yiddish? :lol: English is not a pure language-it's a bastardization itself, with its origins in the marriage of Germanic and Scandinavian dialects with Norman French, and a smattering of Latin thrown in, and it's constantly evolving-from Old English to Middle English to our English, which is the same as Shakespeare's, though separated by hundreds of years, and not quite the same in the U.S., Canada, England or Australia.
Lastly, of course, in addition to being almost completely pointless and unresolvable (spell it the way you want to, and be satisfied that you're "right" :lol: Is it just me, or does Mr. Parker remind anyone else of Tony Kehoe? :lfao: ) it distracts from the real issue at hand: what is the background of the creator of
phan ku ryu, which is, after all,
not Japanese in origin?