hoshin1600
Senior Master
- Joined
- May 16, 2014
- Messages
- 3,220
- Reaction score
- 1,747
i think the name can be irrelevant to translate. its like saying oinking pig,, some will argue a pink doesnt oink it snorts.鸣/míng: (of animals and birds) cry, call; make sound.
Dunno why people call this "whooping". Do you Anglo-Americans describe the sound of crane like that? I think Patrick McCarthy uses the term "Whooping Crane", maybe the whole term originates from him.
Also, "Yongchun Baihe" in Fuzhou dialect is "Eing Cung Bak Houk". However, Fuzhou dialect belongs to Eastern Min language group, whereas Yongchun village area might be in Western Min, so this comment has basically zero value