Have you guys seen Sergio's vid where he claims "goat clamping" was a misinterpretation? If I remember the reasoning correctly.....the name for the stance was primarily passed down orally. The Cantonese word for "goat" is very close to "yeung", which is the Cantonese equivalent of "yang"....as in "yin & yang." So the real name for the stance is something like "character Gee, Yang adduction stance". The "Yang" referring to the acupuncture channels supposedly activated when standing in the stance. But somewhere along the line the meaning was lost and replaced with "goat clamping." Maybe because it was more colorful, more obvious, and more easily remembered! ;-)
Took some digging but I found it!