Last Poster #8

I’m conflicted…

If I watch my samurai DVD with the English dubbing turned on I can enjoy the story and the actor’s nuanced acting which I tend miss when reading subtitles. But then the Japanese actors have American accents and we all know that’s just wrong when coming out of a samurai’s mouth; they would’ve spoken English with a Japanese accent or ‘received pronunciation’.

So do I use the subtitles and miss the facial expression etc, or the dubbing and wonder how the samurai acquired a Brooklyn accent?
 
It was an awful film; ‘Onmyoji’. Childish story, particularly hammy acting. It’s only redeeming feature was Yukihiro Sanada playing a wizard villain.
 
1741522073227.webp


Vintage Lambo outside Westminster Abbey. Not a bad way to get around.
 

Latest Discussions

Back
Top