K
Karazenpo
Guest
Sho or So in Chinese mean "hand" . There is a pronounciation of the word "and" that vaguely resembles "Tun". But "kwok" does not mean "feet" nor "harmony"!In any dialect.
No argument there, Peter but what I was doing was seeing if by any creative means that someone made the English term fit the name of the form. Sho as in shodan could also mean one or first. Now, take Tae Kwon Do, there has been many variations of martial arts terminology over the years, some correct from different dialects but others just mistakes that took life and became accepted. Kenpo & Kempo, Pinan, pinian, pinion, etc. Kwon and kwok could be just one of those examples. I admit, 'tun' or 'tung' I was reaching for but I know there are many dialects and variations as stated above, and as far as this form goes it has been spelled several different ways over several decades so who knows? Look at the different spellings of 'Nenglis'! Hands & Feet in Harmony or Hands & Feet as One. I was being a bit 'abstract' as in the Chinese arts in attempting to make the connection. As far as 'hon' goes, as I stated in my previous post, I found that along with 'suki' in the glossary of terminology in the 1973 reprint of Robert Trias's book, 'The Hand is my Sword'. If I recall, I'd have to check, 'hon' was with another word, for ex., let's say it was the Japanese word for 'finger', and it was describing a 'four finger strike'. It went something like that but you get my drift anyway. 'Suki', I recall, in the same glossary translated to 'opening'. Keep in mind, these names were created very early on in the arts by Mr. Villari and others. At that time, martial artists were very inexperienced with the oriental languages and many mistakes were made in attempting to utilize them. Some used titles, that they found out later were not at all what they thought they mean't. Some were really quite amusing!, lol. I heard once that some guy was going around with a title that actually mean't something like 'sh.t head', lol. Respectfully, Brother Joe
No argument there, Peter but what I was doing was seeing if by any creative means that someone made the English term fit the name of the form. Sho as in shodan could also mean one or first. Now, take Tae Kwon Do, there has been many variations of martial arts terminology over the years, some correct from different dialects but others just mistakes that took life and became accepted. Kenpo & Kempo, Pinan, pinian, pinion, etc. Kwon and kwok could be just one of those examples. I admit, 'tun' or 'tung' I was reaching for but I know there are many dialects and variations as stated above, and as far as this form goes it has been spelled several different ways over several decades so who knows? Look at the different spellings of 'Nenglis'! Hands & Feet in Harmony or Hands & Feet as One. I was being a bit 'abstract' as in the Chinese arts in attempting to make the connection. As far as 'hon' goes, as I stated in my previous post, I found that along with 'suki' in the glossary of terminology in the 1973 reprint of Robert Trias's book, 'The Hand is my Sword'. If I recall, I'd have to check, 'hon' was with another word, for ex., let's say it was the Japanese word for 'finger', and it was describing a 'four finger strike'. It went something like that but you get my drift anyway. 'Suki', I recall, in the same glossary translated to 'opening'. Keep in mind, these names were created very early on in the arts by Mr. Villari and others. At that time, martial artists were very inexperienced with the oriental languages and many mistakes were made in attempting to utilize them. Some used titles, that they found out later were not at all what they thought they mean't. Some were really quite amusing!, lol. I heard once that some guy was going around with a title that actually mean't something like 'sh.t head', lol. Respectfully, Brother Joe