Although we all talk about Kenpo or Kempo, there are actually additional spellings found in various books depending on when the initial translation was done in the 20th century. Funakoshi's book includes a spelling of Kenpo with very specific accents that would render linguistically both spellings incorrect.
In addition, Japanese-to-English and English-to-Japanese dictionaries sometimes spell Kenpo differently as well (print versions).
In Ed Parkers Infinite Insights book, he makes comments that it was Chow who spelt it with an
n versus
m to make a distinction. Saying that, the first English translation of Funakoshi's book was available in the late 40s I believe and spelt Kenpo with an
n although the entire word was heavily accented.
---
Bryan Zarnett
Sphere of Influence
www.SphereOfInfluence.ca