From time to time I hear folks talk about training in the PI. And...hey I know what that stands for :wavey:
I heard from a Pinoy that "PI" is an old provincial reference and while most Filipinos aren't the type to be offended by such a reference, its a name that stems from when the Philppines were colonized and doesn't reflect that the Philippines are now and independent state. The Filipino folks use "RP" as an abbreviation, standing for [SIZE=-1]Republika ng Pilipinas, or [/SIZE]Republic of the Philippines. However, if I mention "training in the RP" to an American, they may look at me like I have rocks in my head.
So which is the better to use? PI or RP?
I heard from a Pinoy that "PI" is an old provincial reference and while most Filipinos aren't the type to be offended by such a reference, its a name that stems from when the Philppines were colonized and doesn't reflect that the Philippines are now and independent state. The Filipino folks use "RP" as an abbreviation, standing for [SIZE=-1]Republika ng Pilipinas, or [/SIZE]Republic of the Philippines. However, if I mention "training in the RP" to an American, they may look at me like I have rocks in my head.
So which is the better to use? PI or RP?