At the end of the day what it really comes down to is using non-English terms in a English speaking environment leads to confusion. "Professor", in Portuguese and in Brazil may make perfect sense. But in a English speaking environment the term has a meaning that is not really meant when used in Brazil. A martial arts instructor is not a "professor", not in the way we use the term.
Couple of things here. On the one hand, I wonder who's confused. I don't think anyone here would be confused. I've never met a person in real life who was at all confused by the use of the term, in context. It's just not confusing.
Second, if using non-english terms in an english speaking environment does lead to confusion, martial artists are in serious trouble. Just about every martial art style uses native vernacular in the instruction. If anything, BJJ is among the styles that do this the least. Judo, TKD, Karate, Kung Fu, all use a non-english vernacular almost exclusively. So, if this is confusing (which I really don't believe to be the case), we would see this more in other styles than in BJJ.
Something about martial arts leads people to bring in terms that don't really make sense, or are simply misused in relation to their native meaning. It's not just BJJ and "Professor". "Sensei" in Japan isn't used the way most western martial arts schools like to use it. Then there is all the "Soke's" around...
The incredible irony here is that in BJJ, they use the term "professor" exactly how it is used in Portueguese, and there is literally no misuse at all. My personal belief is that the rampant misuse by most other styles makes it hard for you guys to imagine that there is just not the weight placed on the term you presume must be there.
I vote we just be coaches and / or instructors. Those terms make sense in our language and culture.
LOL. Your vote is noted.
Once again, guys. I think you're lumping a lot of your own personal baggage from your own styles here. While the brazilians I've met can be proud, I've never met one who I would call pretentious.
Professor literally means teacher, in the context of BJJ. It's the equivalent in Portueguese to our own use of the term, "coach." I've never run across anyone who uses the term in the same way that others of you use "master," "grandmaster," "soke," or any other inflated honorific. Sensei to Professor to Coach is about as simple and direct a translation as one can get. The words are synonymous from Japanese to Portuguese to English. It makes perfect sense to me that when speaking to someone, you would try to use their own language. And, for what it's worth, if you referred to a Brazilian as "coach," I dont think they'd care at all.