Fightfan00
Orange Belt
Can anyone tell me what Tapi-Tapi is?I was reading the curriculum for modern arnis and came across the trem.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Originally posted by arnisador
You'll find lots of info. if you search this forum. The usual translation is "counter-for-counter" and it's a series of drills in Modern Arnis.
Originally posted by arnisador
I phrased my answer carefully as "usually translated as" because I knew there was an issue!
Originally posted by Dan Anderson
"And I will present to all of you the art of tapi-tapi: How to lock and control the opponent with the cane and without the cane."
This is the second sentence Remy Presas speaks in the newest tape series, tape #1 entitled Modern Arnis Mano de Tranka Introduction to Tapi-Tapi. How's that for a definition directly from the source?
I believe this tape series is still locked up until the will business is straightened out.
Originally posted by Palusut
The literal translation of "tranka" from an online Tagalog->English dictionary means to Lock.
Another site has the following definition of Tapi-Tapi:
"Tapi-Tapi.....checking; a series of parries & blocks."
Again, these are literal definitions, which are different than executed, derived, or evolved definitions.
Originally posted by PAUL
Evolution of Tapi-Tapi
Wanna hear something interesting? "Tapi-Tapi" does not actually translate to "counter for counter." I thought it ment that also when Professor was alive, but as it turns out, tapi-tapi doesn't directly translate to counter for counter in Cebueno, Taglog, or in any of the other dialects as far as I know.
In Cebueno (and I think Taglog also, but do not quote me on this) it actually means "to pass." In Cebu specifically, it is generally refered to when you pass the opponents stick hand at the wrist when the opponent is trying to puno-strike you.
Originally posted by loki09789
Basically, in the literary/linguistic circles what is happening here is trade language. Doctors use operation for a specific purpose that is very different in application from a military operation, but in the end they are both 'literally' defined as an operation.
The 'literal' definition of any word or phrase from one language/application/group to another will not fit the exact usage of the group. Ultimately, it is important that when you use Tapi Tapi with your group, they imagine the same meaning that you intend. As long as that is happening, the rest is academic.
Paul Martin
Originally posted by DoxN4cer
You are correct in part Paul. Tapi-tapi in many dialects, including Cebuano, Illongo and Tagaolg, really means to quickly pat or to tap repeatedly, or in FMA terms to check and re-check.
Tim Kashino
Originally posted by loki09789
once you got the basic... figure out the counter and then the technique is yours (paraphrased).
Paul Martin
Originally posted by loki09789
Paul,
Looks strange writing that down for someone else
As an instructor and scholar of your art, absolutely it is important to realize what your source meant when he applied that term, but MA is a progressive art and doesn't 'counter for counter' as an explanation for what you are doing (as opposed to a definition of strict meaning) seem more fitting to RP's intent?
I say this because RP was about innovation - once you got the basic... figure out the counter and then the technique is yours (paraphrased). If this is the case, Tapi-Tapi 'techniques' could include everything that you do - if you can make it work it Tapi Tapi motion not just what was set down by RP.
Besides which, RP didn't really work from a set curriculum so his terms and drills are open for interpretation to those who knew what he intended for each drill to develop.
Paul Martin