I want the 5 tenents correctly represented. I have read confusing and conflicting information.
Is it correct in either fashion, or does Hangul only translate in a structured sentence?
Which layout would be correct, or are both acceptable? I effectively would want them stacked one over the other if that is proper to do.
Hangul. English. Hanja.
예의 Courtesy 禮儀
염치 Integrity 廉恥
인내 Perseverance 忍耐
극기 Self Control 克己
백절불굴 Indomitable Spirit 百折不屈
Is it correct in either fashion, or does Hangul only translate in a structured sentence?
Which layout would be correct, or are both acceptable? I effectively would want them stacked one over the other if that is proper to do.
Hangul. English. Hanja.
예의 Courtesy 禮儀
염치 Integrity 廉恥
인내 Perseverance 忍耐
극기 Self Control 克己
백절불굴 Indomitable Spirit 百折不屈